6. ¿Cómo combatir a las “fake news”? Cuatro consejos

Traducido por Mario Valencia Se dice que los niños aprenden con el ejemplo. No sé de dónde mi padre sacó su honestidad, pero yo seguramente la obtuve de él. Tan increíble como pueda sonar, jamás le he descubierto alguna mentira. Por esta y otras razones, tomo particular ofensa en uno de los retos que más…

6. How to fight fake news? Four tips

They say children learn by example. I don’t know where my father got his honesty from, but I certainly got it from him. Unbelievable as it may sound, I have not once caught him lie. For this and other reasons, I take particular offence in one of the fastest emerging challenges of the twenty first…

5. Género, Neoliberalismo y jerarquías alternativas

Traducido por María Muñoz Dada la popularidad del tema de género, en este ensayo me arriesgo a perder la mitad de mi recién obtenida audiencia. Esto se debe a que en lugar de repetir slogans progresivos, ofreceré un análisis alternativo de la relación entre la política de identidad de género y la política de izquierda….

5. Gender, Neoliberalism and alternative hierarchies

Given the popularity of the gender topic, in this essay I risk losing half of my newly acquired audience. That is because instead of repeating progressive slogans, I will offer an alternative analysis of the relation between gender/queer identity politics and general leftist politics. Using my concept of ‘alternative value hierarchies’, I will highlight certain…

4. El verdadero problema con la migración no es la migración

Traducido por Mario Valencia Una llaga en el sistema de nuestro mundo moderno es que jamás ha podido manejar satisfactoriamente la migración masiva y la ansiedad que este antiguo fenómeno humano genera en las naciones. No hay solución a la vista, al menos no a la mía. Lo que sí ofrezco, es la perspectiva de…

4. The real problem with migration is not migration

One sore spot of our modern world system is that it was never able to satisfyingly deal with mass migration and the uneasiness this ancient human phenomenon poses to nation states. The solution is not in sight, at least not in mine. What I do offer, is the insight that for a country like Mexico…

3. La prisión es el problema

Traducido por Mario Valencia El sistema penitenciario es fácilmente la institución más problemática en México. Mientras otras instituciones, ya sean públicas o privadas, simplemente fallan en cumplir sus objetivos asignados, las prisiones logran el opuesto estructural de sus fines: hacen a la sociedad menos segura. Como incubadoras de crimen y criminales, la situación deteriorada de…

3. Prisons are the issue

The prison system is easily the most problematic institution in Mexico. While other institutions, public or private, simply fail to deliver on their assigned objectives, prisons achieve the structural reversal of their goals: they make society less secure. As incubators of both crime and criminals, the deteriorated situation of jails and prisons in Mexico is…

2. Para la nacionalización de la producción de marihuana y su distribución!

Traducido por Liliana Ramírez Enríquez. Los dos males gemelos del capitalismo son la explotación por un lado, y la exclusión por el otro. Nosotros estamos ya sea integrados en el mercado laboral donde somos menormente compensados en relación a lo que producimos en conjunto en el proceso para enriquecer a otros- la definición Marxista de…

2. For the nationalization of weed production and distribution!

The core twin evils of capitalism are exploitation on the one hand, and exclusion on the other. We are either integrated into the labor market where we are compensated less than we produce in order to enrich others – the Marxist meaning of exploitation. Or, we are excluded from the production process altogether. One response…